对ISO标准,我国是将ISO组织在日内瓦用英语印刷出版的国际标准翻译成中文,再转换成国家推荐标准(GB/T)加以等同采用的。对ISO标准的理解,原则上以国家推荐标准为准。如果对标准里的中文理解有歧义,看英语版的国际标准。ISO标准应用过程中,对“要求”定义里“通常隐含”的需求或期望有着不同的解读。ISO:标准3.6.4对“要求”定义为:“明示的、通常隐含的或必须履行的需求或期望”。相对于“明示的、必须履行的”需求或期望,“通常隐含的”需求或期望似乎不太容易理解并达成一致。那么,ISO标准中所谓“通常隐含的”一词、其确切的含义究竟是什么?GB/T1-标准3.6.4中所作的进一步解释是:“‘通常隐含的’是指组织(3.2.1)和相关方(3.2.3)的惯例或一般做法,所考虑的需求或期望是不言而喻的”[1]。值得注意的是这里所说的“‘通常隐含的’是指组织和相关方的惯例或一般做法,所考虑的需求或期望是不言而喻的”,系国家推荐标准、用中文将其翻译(或说界定、解读)而成的,不一定就是ISO标准的原义。借此,本文结合实际案例就“通常隐含的”的中英文要义进行剖析,同时对国家推荐标准中翻译所用中文——“不言而喻的”一词、提出不同意见,并探讨如下。一“通常隐含的”需求大多是“不言而喻”的一般情况下,ISO标准所指的、“通常隐含的”需求或期望,不用说也很清楚。比如机电产品的设计要考虑不同国家的电源制式,出口产品的包装(图案与色彩)要考虑特定进口国的历史文化、民族宗教习惯,房屋的开发要考虑将来入住业主的用电负荷等,不胜枚举。这类“通常隐含的”需求或期望,往往没有、也无需一一清楚地表达并列举出来。组织在进行产品(服务)要求的识别与确定时、按通常的做法或惯例一般也会考虑得到,不致出现遗漏或理解不一致的情况而不能满足要求(相关方、特别是顾客的)。毫无疑问,这些都是不言而喻的。二“通常隐含的”需求也不像“不言而喻”那样可以轻松识别生活中还有一些“通常隐含的”需求或期望,并非象中文“不言而喻”所形容的那样,不仅难以被组织自然而轻易地识别出来,甚至还可能因无意间的忽视或疏漏、使组织遗憾地错失了可能的市场机遇或遭受实际损失。有例为证。1对“通常隐含的”需求和期望的忽视,致使组织错失了宝贵的市场机遇
转载请注明:
http://www.aideyishus.com/lkzp/5912.html